Birçok çeviri hizmeti arasında danışmanlık ve tercüme büromuz tarafından yerelleştirme (lokalizasyon) çevirileri yapılmaktadır. Lokalizasyon diğer adıyla yerelleştirme olarak bilinir. Çeviride gerçekleşen herhangi bir dilin başka bir dile çevirisi sırasında o dilin kültürel özelliklerinden sosyal, davranışsal özelliklerine kadar yapılan çevirisidir. Uyarlanan dilin diğer dilden çevrilirken dikkate alınan birçok özelliği mevcuttur. Bu özellikler ise diğer ülkenin yasalarından yerel ölçü birimlerine kadar aktarımı için uyarlama şeklidir. Böylelikle farklı bir kültürün başka bir dilin kültürel özelliklerine uyarlanması gerekir. Bu işlem yapılırken alanında en iyi çalışma sağlayan çevirmenler tarafından gerçekleştirilir. Sadece kültürel olarak değil aynı zamanda ürün veya içeriği de yöresel çeviri tekniği uygulanmasını kapsar.